Byrokracie × birokracie
V tomto případě český pravopis uznává jako správný pouze tvar byrokracie s „y“. Výraz byrokracie je cizího původu, a proto pro něj platí jiná pravidla než pro slova původně česká.
V tomto případě český pravopis uznává jako správný pouze tvar byrokracie s „y“. Výraz byrokracie je cizího původu, a proto pro něj platí jiná pravidla než pro slova původně česká.
Z této dvojice je pravopisně správná pouze jedna varianta, a to analýza s „y“. Důvodem ale není to, že by se podstatné jméno řadilo mezi vyjmenovaná slova po písmenu „l“.
V tomto případě lze psát pouze variantu slova hanba. Jedná se o podstatné jméno označující stav či pocit ostudy či něčeho zneuctěného. V konkrétních případech může výraz vystupovat též jako příslovce či citoslovce.
Pravopisnou chybou není ani jeden z nabízených výrazů, můžeme napsat činní i činí.
Český pravopis připouští pouze variantu shrnovací. Shrnovací je označení pro cokoliv, co je zařízeno na shrnování.
Pravopisně správná je pouze podoba skonat. Jedná se o sloveso v současném jazyce spíše knižní, můžeme ho nahradit výrazem zemřít.
Český pravopis uznává pouze variantu shora. Shora je výraz řazený mezi příslovce, nejčastěji je užíván ve smyslu seshora, odshora, obecně označuje směřování z výše položeného místa.