Sirup × syrup
Píšeme název tohoto hustého cukerného roztoku s měkkým i, nebo s ypsilonem?
Píšeme s měkkým i – sirup, výkladové příručky uvádí možnou podobu i sirob. Dříve, ve starších textech a jazykových příručkách jsme se mohli setkat s podobou syrup/syrob. Z hlediska etymologie pochází slovo z arabského výrazu pro nápoj šarbat, stejný původ má i chladivý orientální nápoj sorbet/šerbet. Do Evropy se potom slovo dostalo prostřednictvím latiny – sirupus, siropos.
Dlouhou dobu byl mylnou etymologií sirup spojován se slovem syrý (tzn. syrový), proto se v tomto slově vyskytovalo ypsilon, a dokonce bylo slovo sirup ve vyjmenovaných slovech. A protože neměl pravopis syrup opodstatnění z hlediska etymologického, ani nebyl původ zdůvodněn analogicky, změnila Pravidla českého pravopisu v roce 1957 psaní slova na sirup.
Podstatné jméno sirup je rodu mužského neživotného, skloňujeme jej podle vzoru hrad.
Příklady:
Přidejte cukr nebo sirup podle chuti a nechte vychladnout.
Můžete ho pít ve formě čaje či jako sirup.
Prý je to jen rýma a na ten kašel mám dávat dál nějaký sirup.
Po krátkém čase se začne u dna sklenice tvořit hustý sirup.