Pastrami × pastramy
Pravopisně správně je pouze námi nabízená první varianta, v názvu této pochoutky píšeme pouze měkké i – pastrami.
A co to ten pastrami vlastně je? Pro definici nahlédneme do Labužníkova lexikonu. V něm se píše, že je to anglický název pro oblíbenou pochoutku z židovské kuchyně.
Tento tradiční pokrm pochází z Rumunska a bylo to původně konzervované (sušené nebo uzené) kozí nebo skopové (ale také hovězí či husí) maso. Pastrami se pak s exodem rumunských Židů dostalo do celého světa a patří dnes mezi nejoblíbenější pokrmy například v Holandsku a USA.
Podstatné jméno pastrami je rodu mužského neživotného a je nesklonné (píšeme slovo ve všech číslech a pádech vždy ve stejném tvaru).
Příklady:
Úplně na závěr se přimlouvám, ať se do výroby pastrami pustí i české podniky.
U podniků s takovými produkty, jako je pastrami, je proto velmi důležitá lokalita a nalezení správného zákazníka.
Pastrami má tu výhodu, že splňuje požadavky rychlého a kvalitního oběda, večeře i svačiny.
Objednejte si pastrami sendvič nebo rybu s hranolky.
Častěji je ale pastrami řazeno do židovské kuchyně.