Restaurant × restaurand
Toto slovo je poměrně běžně používané, a proto je určitě dobré jej umět správně napsat. Z naší dvojice je správné pouze jeden tvar, a to restaurant s „t“ na konci.
Zdůvodnění pravopisu musíme hledat v původním tvaru slova, protože se jedná o výraz cizího původu. Výraz pochází původně z francouzského restaurant (zde vidíme, že se podoba slova zcela zachovala i při přechodu do českého jazyka). Proto není žádný důvod psát na konci slova „d“.
Původní francouzský tvar se dá přeložit jako místo obnovující síly. V dnešním jazyce je zřejmě více frekventovaná podoba restaurace, ve které tento pravopisný problém nemusíme řešit.
Příklad:
V našem městě otevřeli nový restaurant.
Restaurant v naší ulici je na solidní úrovni.