Chilli × čili

 

Obě slova jsou spisovná, nesou ale rozdílný význam. Chilli – podstatné jméno, koření. Čili – může se jednat o počeštěný přepis slova chilli, dále pak o spojku ve významu „a tak“.

Příklady:

Pěknou jazykovou hříčku využívá firemní časopis mobilního operátora Vodafone, který se už několik let jmenuje Čili chilli.

Prosím o solidní nálož pálivého chilli – třeba odrůdu Habaneros nebo Bhut Jolokia.

Každý z nás se musí zasloužit o efektivní práci, čili se přestaňte vybavovat a začněte pracovat!

4 komentářů ke článku “Chilli × čili”

  1. Milan Miloš napsal:

    Dobrý den,
    to „chilli“ máte špatně, takhle se to u nás sice píše / zavedlo, jenže v této chybné verzi to k nám už přišlo, podívat se na to můžete zde:
    https://es.wikipedia.org/wiki/Chili_con_carne nebo https://cs.wikipedia.org/wiki/Chili_con_carne „Chili con carne (v českém prostředí nesprávně jako chilli con carne)“
    Chili se ve španělštině píše takhle, ale do anglosaského světa a pak i k nám to přešlo ve špatné verzi dvou španělských ll. A ve španělštině je se l vyslovuje jako l, ale ll jako j / ď.

    • Ondřej Martinek - Pravopisně.cz napsal:

      Hezký den,

      sám píšete, že se to „u nás píše / zavedlo“, takže z čisté logiky náš zápis nemáme špatně (však je také podle českých pravidel). Nehledali jsme do hloubky etymologický původ, který by mohl zapříčinit i odlišný tvar slova.

      Každopádně děkujeme za pěknou jazykovou vsuvku – stále se máme co učit. :)

  2. Jakub napsal:

    Dobrý den,
    mám dotaz na velké/malé písmeno v názvu „most Legií“. Podle obecného pravidla by mělo být malé „m“. Je to tak ale i v konkrétním případě pražského mostu Legií? Někde totiž záměrně píší Most Legií (např. Google maps, nebo i http://libri.cz/databaze/mosty/heslo.php?id=782).
    Jak je to tedy v případě tohoto konkrétního pražského mostu?
    Děkuji a s pozdravem.
    JR

    • Michaela Dušková - Pravopisně.cz napsal:

      Dobrý den,
      psaní velkých a malých písmen je jedním z největších problémů českého jazyka. Vždy záleží na tom, jaký je oficiální název. Pokud se tedy jedná o most, který nese název Legií, pak bude „m“ malé, nebo velké v případě, že celý název je Most legií. Nedovedu ale odůvodnit, proč by měla být obě písmena velká – jedině snad na začátku věty, ale pak by byl název „Legií“ – jak jsem popisovala v prvním případě.
      MD

Pošli tento příspěvek svému blízkému